Physical Address
304 North Cardinal St.
Dorchester Center, MA 02124
Physical Address
304 North Cardinal St.
Dorchester Center, MA 02124
In the heart of Najran City, I had the pleasure of meeting Um Salem, a 74-year-old woman. Our conversation flowed effortlessly from the past to the present, exploring the many ways life in Najran has transformed over the years. She shared, “I was just 15 years old when I got married in 1965. I lived with my husband and later my children in a mud house near our relatives in al wat̩an.” In Najrani dialect, the term wat̩an literally means “homeland” and refers to the cluster of homes where families and relatives reside.
When the 1970s began, Um Salem experienced a significant change in her life. She moved from her mud house to a modern concrete home. “Life in the 1960s was very simple. Men and women worked together in agriculture and raising livestock,” she said, recalling how that period represented a transitional phase between the past and the modern time.
Although most of the people in Najran have moved to concrete houses over time, the architectural heritage of the mud houses remains an important part of the region’s identity. Um Salem explained that mud houses come in different shapes and sizes, each with a unique name:
The Mugdum mud house, typically two or three floors, is triangular in shape.
The Mshwlag mud house, also two or three floors, is square-shaped.
The Darb is a large mud house with seven to nine floors, often housing multiple families.
في قلب مدينة نجران، فتحت أم سالم لنا باب ذكرياتها الجميلة ومعلوماتها الغنية عن التراث النجراني. تحدثنا عن الماضي والحاضر، واستعرضت التغيرات العديدة التي شهدتها الحياة في نجران على مر السنين. قالت لي: “تزوجت عندما كنت في الخامسة عشرة من عمري، في عام 1965 وعشت مع زوجي، ثم مع أطفالي، في بيت طيني بالقرب من أقاربنا في الوطن”. في اللهجة النجرانية، يُطلق على تجمع بيوت العائلة والأقارب ب الوطن
عندما بدأت السبعينيات، شهدت أم سالم تغيرًا كبيرًا في حياتها حيث انتقلت من بيتها الطيني إلى منزل خرساني حديث وسط المدينة. “كانت الحياة في الستينيات بسيطة جدًا. كان الرجال والنساء يعملون معًا في الزراعة وتربية الماشية”، قالت وهي تتذكر كيف كانت تلك الفترة تمثل مرحلة انتقالية بين الماضي والحاضر
رغم أن غالبية أهل نجران انتقلوا إلى بيوت خرسانية مع مرور الزمن، بقي التراث المعماري للبيوت الطينية جزءًا مهمًا من هوية المنطقة. شرحت أم سالم تفاصيل هذه البيوت، قائلة إن البيوت الطينية تأتي بأشكال وأحجام مختلفة، وكل منها له اسم فريد
المقدم، وهو عادةً من طابقين أو ثلاثة، وله شكل مثلث
المشولق، وهو أيضًا من طابقين أو ثلاثة، وله شكل مربع
الدرب، وهو بيت طين كبير يحتوي على سبعة إلى تسعة طوابق، وغالبًا ما يسكنه عدة عائلات
Um Salem’s love for farming remains vibrant, and she takes great joy in sharing her harvest of mangoes, lemons, figs, and dates with family, relatives, and friends.
يظل حب أم سالم للزراعة نابضًا بالحياة، وتجد سعادة كبيرة في مشاركة حصادها من المانجو والليمون والتين والتمر مع عائلتها وأقاربها وأصدقائها
In her beautiful home, she has transformed the “Arish“—an outdoor room reminiscent of a Lanai—into a masterpiece that showcases the rich heritage of Najran. At first glance, you might think you are in one of the old mud houses, with the walls adorned with clay-like decorations and various traditional pieces.
في منزلها الجميل، خصصت أم سالم “العريش” (وهو غرفة خارجية تشبه الشرفة) ليكون تحفة فنية ونموذجاً للتراث النجراني. للوهلة الأولى، قد تعتقد أنك في أحد البيوت الطينية القديمة، حيث الجدران مزينة بزخارف شبيهة بالطين وقطع تقليدية مختلفة
In the following video, Um Salem explains the names and uses of all the traditional tools that she keeps in her Arish.
في الفيديو التالي، تشرح أم سالم أسماء واستخدامات جميع الأدوات التقليدية التي تحتفظ بها في عريشها
I want to express my sincere gratitude to Um Salem for sharing her beautiful memories and allowing us to glimpse her world. Her stories truly reflect the richness of Najran’s heritage. I also want to thank Mona Saleh Ofair for capturing Um Salem’s Arish so beautifully in her video.
أود أن أعبر عن امتناني العميق لأم سالم لمشاركتها ذكرياتها الغنية وفتح أبواب عالمها لنا. قصصها تحمل عبق الماضي وتسلط الضوء على التراث العريق لنجران. كما أود أن أشكر منى صالح عفير على توثيق عريش أم سالم بطريقة جميلة في فيديوها
Important Note: All content on this website is owned by Aidah Aljuran, and its use in newspapers or magazines is not permitted without prior approval. Please cite the name and link of the original source. Failure to comply with these instructions may expose you to legal liability. Thank you for your understanding.
ملاحظة مهمة: جميع محتويات هذا الموقع مملوكة من قبل عايدة ال جعران، ولا يُسمح باستخدامها في الصحف أو المجلات الإلكترونية دون الحصول على موافقة مسبقة. يُسمح باستخدام الصور على الإنترنت شريطة ذكر اسم ورابط المصدر الأصلي. عدم الالتزام بهذه التعليمات قد يعرضك للمسائلة القانونية. شكرًا لتفهمكم.